Contents Previous Post-Test

11. Strategies For Interviewing Domestic Violence Clients

Interview Process

One of the most often asked questions in any domestic violence situation is, why does the vicim stay in an abusive relationship? The reasons that women stay with abusive partners are complex and multifaceted, and experts have put forth a number of theories to explain the psychological and emotional barriers that make it very difficult for a woman to break away. One approach examines the sub-jective feelings of women and identifies various factors to explain why women stay in these relationships.

The most commonly expressed feeling for staying in an abusive relationship is fear that the batterer will come after the victim if she leaves. Many abused women feel trapped and cannot envision a way out of their situations. Also many women have been raised to believe that it is their responsibility to make the marriage work and that leaving the abusive situation would be an admission of failure. Some guilt-ridden women believe that they caused or deserved the punishment.

Battered spouses are isolated and have little if any ability to access funds or social support systems. Even if they would like to leave, they do not have the financial ability to do so.

Ask direct questions. Although some victims of domestic violence mah be dis-trustful of police and may not volunteer information, they will often discuss it if asked simple, direct questions in a nonjudgmental way and in a confidential setting. Whenever possible, interview victims and other witnesses out of the sight lines and hearing range of the suspect. Remember that victims may be afraid and intimi-dated, not only by the abuser, but also by the presence of the police in their home. Obtain a detailed statement from the victim, using your own observations as a basis for questioning:

Someone called for our help, and I can see there’s been some kind of disturbance here. What happened?
Alguien llamó para pedir nuestra ayuda y veo que ha habido un problema aquí. ¿Qué pasó?

I can see a bruise on your forehead, and your jaw is swollen. Who did this to you?
Veo que tiene un moretón en la frente y su mandíbula está inflamada. ¿Quién se lo hizó?

Has anything like this ever happened before? When?
¿Le ha pasado antes semejante cosa?¿Cuándo?

Did you tell anyone about it, or call the police?
¿Se lo contó a alguien o llamó a la policia?

Are you afraid? Of what?
¿Tiene miedo? ¿De qué?

Has your partner threatened you in any way?
¿Su pareja le ha amenazado de algún modo?

Have your children been harmed or threatened?
¿Han sido sus hijos lastimados o amenazados por alguien?

The following questions provide an outline for interviewing an adult victim which address both safety and risk issues:

Tell me about your relationship.
Cuénteme de su relación con él.

How do decisions get made in your relationship?
¿Cómo se toman las decisiones entre ustedes?

Does your partner ever act jealous or possessive?
¿Se pone celoso o posesivo su pareja a veces?

Does your partner isolate you from others?
¿Su pareja la aisla de los demás?

Does this man who injured you use drugs or alcohol?
¿Usa drogas o alcohol este hombre que te lastimó?

Has your partner ever used or threatened to use a weapon against you or your children?
¿Su pareja alguna vez ha usado o le ha amenazado con usar armas en contra suya a hijos?

Have you ever felt uncomfortable or afraid around your partner?
¿Se ha sentido incómoda o con miedo en presencia de su pareja?

Has your partner ever used physical force on you? If so how often? Worst incident? Latest incident?
¿Su pareja ha usado fuerza física en contra suya? Si es así ¿qué tan seguido?
¿Cuál fue el peor caso? ¿Cuándo fue el más reciente?

Has he threatened to kill you or himself or your children? Does he have weapons?
¿Le ha amenazado con matarle a usted o a sus hijos o él quitarse la vida?
¿Tiene él armas?

Is he clinically depressed?
¿Está clínicamente deprimido?

Does he have a violent temper and mood swings?
¿Tiene él mal genio y cambios emocionales súbitos?

Does he have a family history of abuse?
¿Hubo abuso en su familia?

If previous abuse has occurred, what action have you taken to protect yourself and your children?
Si han habido previos abusos ¿qué ha hecho usted para protejerse y protejer a sus hijos?

Has your partner ever threatened to abduct your children?
¿Su pareja ha amenazado alguna vez con quitarle a sus hijos?

Have the children witnessed a violent episode?
¿Sus hijos han presenciado un acto violento?

May we develop a specific safety plan together?
¿Podemos preparar un plan juntos para su propia seguridad?

Discussing Abuse

Typically, domestic abuse takes four forms, all of which must be covered in a client interview. Abuse may be physical, sexual, psychological, or economic – or a combination of these.

Physical Abuse

Where was he?
¿Dónde estaba él?

Where were you?
¿Dónde estaba usted?

How close to you was he?
¿Qué tan cerca estaba él de usted?

What did he do?
¿Qué hizo él?

How did he do it?
¿Como lo hizo?

How hard did he hit you?
¿Qué tan fuerte le pegó?

With his open hand or fist?
¿Con la mano abierta o con el puño?

What did it feel like?
¿Cómo se sintió usted?

What did he say?
¿Qué le dijo a usted?

What were his exact words?
¿Cuáles fueron sus palabras exactas?

Were you afraid?
¿Tuvo usted miedo?

Did he use a weapon?
¿Usó él un arma?

How big was the knife?
¿De qué tamaño fue el cuchillo?

Was anything in the room broken?
¿Se rompió algo en el cuarto?

Were there others present or within range to see or hear?
¿Estaban otras personas presentes que oyeron o vieron algo?

What did they do?
¿Qué hicieron ellos?

Many times a woman has no idea that the law views certain acts as physical violence. You may need to ask her questions like these:

Has he pushed or shoved you?
¿Le ha empujado o aventado?

Has he choked or smothered you?
¿Le ha querido estrangular o sofocar?

Restrained you from moving?
¿Le ha impedido moverse?

Has he locked you out of the house on purpose?
¿Le ha dejado fuera de la casa?

Has he refused to let you see a doctor after injuring you?
¿Le ha negado ir al médico después de lastimarle?

Has he forced you to ride in a car while he drove recklessly?
¿Le obligó estar en el carro mientras manejaba riesgosamente?

Has he forced you off the road or stopped you from driving the car?
¿Le forzó a salir de la carretera o le impidió manejar su carro?

Has he pulled your hair, arms, legs, or other parts of your body?
¿Le jaló del cabello, los brazos, las piernas u otras partes del cuerpo?

Sexual Abuse

Although not all verbal abuse constitutes sexual abuse, to grasp the context of your client’s experience, you should ask questions like these:

Does your partner tell jokes that demean women?
¿Su pareja cuenta chistes que rebajan a las mujeres?

Does he ridicule women as a group, calling them crazy or stupid?
¿Se burla de todas las mujeres? ¿Las llama locas o estúpidas?

Does he insist that you dress in a more sexual way than you wish?
¿Insiste que usted se vista de un modo más sexual de lo que usted quisiera?

Does he call you frigid or insatiable?
¿Las llama frígida o insaciable?

Does he insist on touching you sexually even when you ask him not to, either in public or when you are alone or asleep?
¿Insiste en tocarla sexualmente aun cuándo usted le dice que no en público o cuándo están sólos o mientras usted duerme?

Does he withhold sexual affection to punish you?
¿Le abstiene sexualmente para castigarla?

Does he punish you for saying no to sex?
¿Le castiga por no tener sexo con él?

Does he act jealous, even when you feel he has no reason to be?
¿Se pone celoso aun cuando no tiene por qué serlo?

Does he act as if you might have sexual relations with any man you see?
¿Dice él que usted quisiera tener relacíones con cualquier hombre?

Does he force you to have sex in times or places or ways that you do not wish to?
¿Le obliga a hacer el amor cuando él quiere, donde él quiere y en las formas que usted no quiere?

Does he try to make you perform sexual acts against your will?
¿El le obliga a realizar actos sexuales que usted no quisiera?

Does he hurt you physically during sex?
¿El le lastíma físicamente durante el acto sexual?

Does he insert objects or weapons into your body?
¿El introduce objetos o armas en su cuerpo?

Does he refuse to use methods of safe sex to protect you from AIDS and other sexually transmitted diseases?
¿El rehusa a usar métodos de protección sexual contra el SIDA y otras enfermedades de trasmisión sexual?

Psychological Abuse

Are you afraid of your partner’s temper?
¿Tiene usted miedo del genio de su pareja?

Do you often comply with his wishes because you fear him?
¿Usted lo complace en sus deseos por miedo a él?

Do you ever apologize to other people for your partner’s behavior when he treats you badly?
¿Se disculpa usted con la gente por su mal comportamiento?

Does he blame you for his violence?
¿Le culpa a usted por su violencia?

Does he pretend the abuse never happened or that it was a small matter?
¿El pretende que nunca la abusó o que fue poca cosa?

Does your partner ignore or belittle your feelings?
¿Su pareja ignora sus sentimientos o se burla de ellos?

Does he punish you by refusing to talk to you or to be affectionate with you?
¿El le castiga no hablándole, ni siendo afectuoso?

Does he call you names or criticize you or shout at you or tell you nothing you do is good enough?
¿El le insulta o le critica o le grita o le dice que todo lo que usted hace no tiene valor?

Does he insult your family or friends?
¿Insulta a su familia o a sus amigos?

Does he humiliate you in public or private?
¿Le humilla en público o cuando están a solas?

Does he take and hide your car keys, money, or eyeglasses or contact lenses?
¿Le quita y le esconde sus llaves de carro, su dinero, sus anteojos o lentes de contacto?

Does he constantly threaten to leave you?
¿Le amenaza constantemente con dejarle?

Does he restrict your contact with family and friends?
¿Limita su contacto con la familia y amigos?

Does he blame you for his problems or the children’s problems?
¿Le echa a usted la culpa por sus problemas propios o los problemas de los híjos?

Does he threaten to take the children away from you?
¿Le amenaza con quitarle los híjos?

Does he tell you that you deserve to be yelled at or criticized or called names or ignored?
¿Le dice que usted merece que le grite, critique, insulte o le ignora?

Does he lie about you?
¿Dice mentiras de usted?

Economic Abuse

Does your partner control your use of money?
¿Su pareja le controla como gasta su dinero?

Does he withhold money, the car, or other resources from you?
¿No le da dinero, el carro u otras cosas que usted necesita?

Does he put you on a stringent budget and question even minimum expenditures?
¿Le ha restringido con el dinero, le discute hasta en los gastos mínimos?

Has he torn up your credit cards or checkbook?
¿Le ha roto las tarjetas de crédito o la chequera?

Does he control payment of all household expenses so that you have little or no grasp of the state of your financial affairs?
¿El le controla el pago de las cuentas para que usted tenga poco o no conocimiento sobre el estado de las cuentas familiares?

Does he insist you sign joint income tax forms without reading them?
¿Insiste que usted firme las formas de impuestos en unión conjugal?

Has he coerced a transfer of assets or an assumption of debts?
¿El la ha forzado a transferir inversiones o ser responsable de deudas?

Other Issues

Dates and times. No matter what kind of abuse your client has suffered, you need to know as precisely as possible when it happened. To help her remember, give her a calendar and ask some questions:

Was the weather hot or cold?
¿Hacía calor o frío?

Did it happen before or after this other incident you describe?
¿Sucedió antes o después del otro incidente que usted describió?

Was it light or dark outside?
¿Fue de día o de noche?

Did it happen near a birthday or a holiday?
¿Sucedió cuando se acercaba un cumpleaños o un día de fiesta?

What were you doing just before it happened?
¿Qué hacía justamente antes de que sucediera?

Was it a weekday or weekend?
¿Fue durante la semana o fin de semana?

Did you go to work that day?
¿Fue usted a trabajar ese día?

How long had you been home from work?
¿Cuánto tiempo había estado en casa después de trabajar?

What were you wearing?
¿Qué llevaba puesto?

What was on TV at the time? Were you pregnant?
¿Qué pasaban en la televisión?
¿Estaba usted embarazada?

How many months?
¿Cuántos meses?

How old were your other children at the time?
¿Qué edad tenían los otros hijos en ese tiempo?

Threats. Many clients do not realize that threats are examples of domestic violence. You need to ask your client specific questions so that threats are not overlooked:

Did he ever say or do anything to make you feel afraid?
¿Alguna vez le dijo o le hizo algo que le dio miedo?

What was his exact language?
¿Qué dijo exáctamente?

Effects of violence. Aside from the physical injuries resulting from physical and sometimes sexual abuse, you must determine the emotional and financial effects of the violence.

Ask your client these questions about the emotional impact:

How has the violence affected your life?
¿Cómo la violencia ha afectado su vida?

Have your children ever witnessed the abuse?
¿Han visto sus hijos el abuso?

Have they ever been victims of the abuse?
¿Han sido víctimas del abuso?

How has it affected your relationships with your children, other family members, or neighbors?
¿Cómo ha afectado sus relaciones con sus hijos y otros miembros de la familia o con sus vecinos?

How has it affected the way you feel about yourself?
¿Cómo la afectado su autoestima?

Have you been unable to sleep or eat?
¿Le ha afectado el dormir o comer?

Do you have recurring nightmares or fears?
¿Tiene pesadillas o miedos que son recurrentes?

Ask these questions about the financial impact:

Have you missed any work because of the violence?
¿Ha perdido días de trabajo a causa de la violencia?

Has your work performance changed?
¿Se ha afectado su forma de trabajar?

What was the value of any property lost or destroyed by violence?
¿Cuál es el valor de toda la propiedad que se perdió o se destruyó a causa de la violencia?

Did you lose any income or wages?
¿Perdió usted ingresos o salario?

Did you have any medical, hospital, or counseling expenses because of the violence?
¿Ha tenido usted gastos médicos o de servicio social por causa de la violencia?

Damaging facts. You need to know every fact that may damage your client’s case. You should ask her:

What is the worst possible thing this man might say about you, whether true or made up?
¿Cuál sería la cosa más horible que este hombre pudiera decir de usted, sea verdad o mentira?

Your client may be ashamed to tell you this for fear you will condemn her. You’ll have to ask her some potentially embarrassing questions:

Were you ever arrested?
¿Se le ha detenido alguna vez?

Do you have a police record?
¿Tiene usted record criminal?

Have you abused your children?
¿Ha abusado usted de sus hijos?

Are you addicted to drugs, alcohol, food, or anything else?
¿Es usted adicta a las drogas, al alcohol, a la comida o alguna otra cosa?

If your client resists answering, explain to her that it is better to tell you now in confidence than for you to hear it for the first time at trial. Tell her that many facts that look bad can be dealt with, if only you know them ahead of time.

Interviewing the Child

The following questions can assist the worker in understanding the domestic violence incident from the child’s perspective. Ask the child:

What kind of things do mom and dad fight about?
¿Sobre qué cosas discuten mamá y papá?

What happens when parents fight?
¿Qué pasa cuando los papás pelean?

Do they yell at each other?
¿Se gritan ellos?

Does someone get hit when they fight?
¿Uno le pega al otro cuando pelean?

Has anyone used a gun or knife?
¿Alguien ha usado pistola o cuchillo?

What do you do when this is happening?
¿Qué haces mientras esto pasa?

Do you ever get hurt when they are fighting?
¿Has salido lastimado mientras ellos se pelean?

Why do you think they fight?
¿Por qué crees que ellos pelean?

How do your parents act after a bad fight?
¿Cómo se comportan tus padres después de pelear?

What do your brothers and sisters do during a fight?
¿Qué hacen tus hermanos durante la pelea?

How do you feel during the fight?
¿Cómo te sientes mientras ellos pelean?

What would you like them to do to make it better?
¿Tú qué quisieras que ellos hicieran para que la situación mejorara?

When they fight what do you worry about the most?
¿Cuándo se pelean qué es lo que más te preocupa?

Have you talked to any other adults about this?
¿Has hablado de esto con otros adultos?

Do you feel safe at home?
¿Te sientes seguro en casa?

What would you do if you were afraid and needed to get help?
¿Qué harías si tuvieras miedo y necesitaras ayuda?

Can we make a plan, in case this happens again?
¿Podemos hacer un plan en caso de que pasara otra vez?

Adapted From:

Title: Strategies for interviewing domestic violence clients. (Victims and Violence)

Author: Fredrica L. Lehrman Publication: Trail (Magazine/Journal)

Date: February 1, 1995 Publisher: Associations of Trial Lawyers of America

Volume: 31 Issue: n2